Notes de version Easyling septembre 2020
Cette publication n’a pas été mise à jour depuis longtemps. Les informations peuvent être obsolètes.
L’automne est là et c’est magnifique. Malheureusement, nous n’en voyons pas grand-chose, car nous sommes toujours coincés à l’intérieur à cause de la pandémie. La bonne nouvelle, c’est que nous pouvons continuer à ajouter des fonctionnalités à Easyling sans distractions. Ce mois-ci, nous avons fait du Dashboard 2.0 la page d’accueil par défaut et ajouté l’option de créer des Work packages avec des paramètres basés sur des packages précédents. Lisez l’article complet pour en savoir plus !
Dashboard 2.0 est la nouvelle option par défaut
Chaque mois, nous nous rapprochons de la modernisation complète de l’expérience utilisateur dans Easyling. Nous en sommes au point où le Dashboard 2.0 propose la plupart des options, il n’y a donc pas vraiment de raison (sauf pour les paramètres avancés) de revenir à l’ancien Dashboard. Ainsi, nous avons fait du Dashboard 2.0 le nouveau choix par défaut. Ne vous inquiétez pas, l’ancien Dashboard ne disparaît pas pour l’instant. Vous pouvez toujours y revenir si vous vous sentez plus à l’aise en l’utilisant.
Non seulement le Dashboard 2.0 est plus esthétique, mais sa technologie sous-jacente est plus moderne et nous permettra d’ajouter de nouvelles fonctionnalités plus rapidement que jamais, alors n’hésitez pas à nous en faire part à support@easyling.com si vous souhaitez voir quelque chose modifié, amélioré ou ajouté.
Lots de travaux
Les lots de travaux peuvent être utilisés pour diviser les segments en ensembles sur lesquels vous pouvez travailler séparément (dans le Workbench ou dans votre outil de TAO externe via des exportations XLIFF). Un élément manquant jusqu’à présent était la prétraduction. Avec la mise à jour de ce mois-ci, il est désormais possible de prétraduire les lots de travaux. Cliquez sur le menu contextuel (celui avec 3 points) d’un lot de travaux dans la liste des lots de travaux et sélectionnez Pré traduire pour ouvrir la boîte de dialogue. Vous y trouverez les paramètres habituels de prétraduction. Sélectionnez la langue et votre mémoire de traduction ou votre moteur de traduction automatique préféré pour continuer.
De plus, il est désormais possible de démarrer l’assistant de package de travail avec les paramètres d’un package précédent préremplis par défaut. Rendez-vous dans le même menu contextuel mentionné ci-dessus et cliquez sur Créer un nouveau package de travail avec les mêmes paramètres. Ne vous inquiétez pas, cela ne lancera pas immédiatement la génération d’un package, cela ne fera que préremplir l’assistant. C’est utile si vous souhaitez créer plusieurs packages de travail similaires (par exemple, un chaque semaine) avec des paramètres similaires (comme un filtre de source). De cette façon, vous évitez d’avoir à copier-coller les paramètres. Notez qu’en raison de limitations techniques, seuls les packages de travail créés après février 2020 prennent en charge cette fonctionnalité.
En-têtes de mise en cache
Certains modes proxy (principalement ceux utilisés pour l’analyse de sites web), comme les modes Preview, ABC-proxy ou X80 & X130, empêchent la mise en cache des ressources. Cela permet de s’assurer que votre Preview (et les données d’analyse) sont toujours à jour. Cependant, au lieu de simplement les modifier, si la ressource d’origine autorisait la mise en cache via les en-têtes Cache-Control ou Pragma, les valeurs d’origine seront désormais envoyées sous d’autres noms d’en-tête, comme X-TranslationProxy-Remote-Cache-Control. Cela évitera toute confusion, car vous pourrez à la fois voir les règles de mise en cache en vigueur pour le mode actuel ainsi que celles définies pour le site d’origine, et vous n’aurez pas besoin de deviner d’où provient l’ensemble actuel de règles actives.
Autres informations
D’autres améliorations plus modestes, qui valent la peine d’être mentionnées :
-
Nous avons ajouté l’option de pré-traduire plusieurs langues du même projet en même temps. Cela peut accélérer considérablement le processus pour les projets avec de nombreuses langues cibles.
-
Nous avons corrigé un problème qui empêchait l’ajout d’injections CSS/JS définies dans Path Prefix Overrides. De plus, nous avons ajouté une limite de 1 kbytes afin de garantir de bonnes performances. Les fichiers plus volumineux doivent être importés via des liens injectés (mais il n’est pas nécessaire de les avoir sur le site d’origine : créez simplement un contournement de contenu pour eux).
Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?
Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.
Réservez une consultation gratuite