Notes de version Easyling novembre 2023

Novembre est passé avec seulement une fonctionnalité mineure et une série de corrections. La nouvelle fonctionnalité est toutefois plutôt enthousiasmante : Lorsque vous utilisez l’assistant d’exploration, il vérifie l’agent utilisateur de votre navigateur et le définit comme valeur par défaut pour l’agent utilisateur personnalisé sous l’onglet Divers de l’étape 4. Cela vous permettra d’explorer davantage de sites. Lisez tous les détails après la ligne de coupe.

Agent utilisateur personnalisé

Il existe une petite astuce que vous ne connaissez peut-être pas. Dans l’assistant d’exploration, à l’étape 4, il y a un champ Agent utilisateur personnalisé. Cela vous permet de spécifier l’agent utilisateur que l’exploration doit utiliser. Par exemple, si vous voulez que le robot d’exploration fasse semblant d’être la dernière version de Firefox sur Windows au moment de la rédaction, vous pouvez simplement saisir Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:120.0) Gecko/20100101 Firefox/120.0. Lorsque vous faites cela, le serveur du site web d’origine verra l’agent utilisateur suivant : Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:120.0) Gecko/20100101 Firefox/120.0 AppEngine-Google; (+http://code.google.com/appengine; appid: u~skawa-easyling).

Cela peut être bénéfique pour explorer des sites Web qui vérifient la version du navigateur et adaptent le contenu en conséquence. Si vous laissez ce champ vide, Easyling reviendra à une ancienne version de Google Chrome. Avec la mise à jour que nous avons ajoutée ce mois-ci, ce champ sera prérempli avec votre agent utilisateur, probablement une nouvelle version de Chrome ou de Firefox, afin de s'assurer que le bon contenu est récupéré.

Notez que AppEngine-Google; (+http://code.google.com/appengine; appid: u~skawa-easyling) sera toujours ajouté à la fin en raison de l’infrastructure Google sous-jacente.

Nouveaux paramètres par défaut pour les exportations JavaScript

Lors de la création d’un export JavaScript pour Crest, l’option par défaut consiste désormais à exporter les entrées avec des traductions plutôt que toutes les entrées.

Cela reflète notre changement de philosophie. Lorsque Client-side translation, l’ancienne version de Crest, a été envisagée pour la première fois, il était prévu de procéder comme suit :

  1. Créez une exportation de type JavaScript qui contient toutes les traductions.
  2. Chargez le fichier en question dans le navigateur web.
  3. Appliquez ces traductions.

Cependant, si cette option est configurée par un membre de notre équipe d’assistance, Crest peut effectuer une étape supplémentaire : Lorsque des traductions pour un segment ne sont pas incluses dans l’export JS, Crest peut demander aux serveurs Easyling si des traductions sont disponibles.

C’est idéal pour les projets nécessitant des mises à jour constantes. De cette manière, le système peut trouver du nouveau contenu, le traiter via Auto pre-translate et appliquer automatiquement les nouvelles traductions. Cependant, si un segment est inclus dans l’export JS, la traduction qui s’y trouve sera considérée comme la seule disponible. Il n’interrogera pas les serveurs pour obtenir des traductions mises à jour. Il en résulte que si toutes les entrées sont incluses, il peut y avoir des segments qui n’ont pas encore de traductions. Lorsque ces traductions seront disponibles, elles n’apparaîtront pas tant qu’un nouvel export n’aura pas été créé.

Avec la nouvelle valeur par défaut, les entrées sans traduction ne seront pas incluses ; le système vérifiera donc à chaque fois si des traductions ont été mises à jour, garantissant ainsi que ces traductions apparaissent dès qu’elles seront disponibles.

Si vous souhaitez essayer la nouvelle fonctionnalité « fetch manquant », veuillez nous contacter. Sinon, l’ancien comportement est toujours disponible.

Corrections

C’est là que notre principale priorité a été ce mois-ci, mais elles sont relativement mineures, donc je vais essayer de simplement les énumérer ici :

  • De nouvelles statistiques sont désormais affichées sur la carte Résumé de la demande dans la Liste d’exploration : Pages qui n’ont pas pu être atteintes du tout, pas même avec une simple requête HEAD.
  • Nous avons amélioré la boîte de dialogue Créer un nouveau projet afin qu’elle ne rejette plus certains domaines valides en indiquant qu’ils étaient invalides.
  • Lors de l’importation TMX, lorsqu’une traduction est trop volumineuse pour être enregistrée dans la mémoire de traduction, l’entrée sera désormais ignorée au lieu d’interrompre l’ensemble du processus de population.
  • Nous avons corrigé un bug qui empêchait le chargement des paramètres XTM comme prévu lorsqu’aucun paramètre précédent n’avait été enregistré.

Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?

Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.

Réservez une consultation gratuite