Notes de version d’Easyling mai 2022

Cette publication n’a pas été mise à jour depuis longtemps. Les informations peuvent être obsolètes.

Il y a beaucoup d’articles sur Internet qui parlent de la hausse de productivité avant la période des fêtes. Je n’y croyais pas vraiment jusqu’à aujourd’hui, lorsque j’ai rassemblé toutes les fonctionnalités que nous avons publiées dans un seul document. Avec 7 versions, nous avons publié un total de 12 nouvelles fonctionnalités et 11 correctifs. C’est peut-être un nouveau record ! Le point fort doit être l’interface utilisateur de connexion repensée, mais les améliorations de la boîte de dialogue de création de projet et la pré-traduction automatique méritent également d’être mentionnées. Lisez l’article complet pour plus de détails !

Nouvelle interface de connexion

Je suis sûr que vous avez tous remarqué le design de connexion rafraîchi que nous avons ajouté ce mois-ci. L’ancien design avait été créé à l’origine pour le Dashboard 1.0, que nous avons abandonné il y a longtemps. L’écran de connexion était l’un des derniers vestiges de cette ancienne charte graphique. Il a désormais un aspect bien plus moderne et intègre notre nouveau logo. J’espère que vous le trouverez plus agréable à utiliser, tout comme moi.

Capture d’écran de la nouvelle interface de connexion

Spécifiez les langues cibles lors de la création d’un projet

Nous avons constaté que la première chose que nous avons tendance à faire lorsque nous créons un nouveau projet, en parallèle du lancement d’une Discovery, est d’ajouter une langue cible afin de pouvoir accéder à l’aperçu et au x-proxy. Je pense qu’il est raisonnable de supposer que notre équipe d’assistance n’est pas la seule dans ce cas. Ainsi, pour faciliter ce processus, nous avons ajouté une option permettant de spécifier la ou les langues cibles directement dans la boîte de dialogue de création de projet.

Capture d'écran de la boîte de dialogue Créer un projet repensée

APT améliorée

La pré-traduction automatique est une fonctionnalité couramment utilisée sur des projets où il faut éviter le bleedthrough mais où les Snapshots ne peuvent pas être utilisés. Elle prend en charge de nombreuses options de personnalisation. Comme vous le savez peut-être déjà, elle prend en charge deux règles de filtrage. La première règle indique si le nouveau contenu doit être traduit automatiquement, tandis que la seconde indique s’il doit être inclus dans l’export XLIFF généré pour la post-édition. Ces règles prenaient en charge les préfixes de chemin. Ce mois-ci, nous avons mis à jour l’éditeur pour qu’il ressemble à ceci :

Capture d’écran des options de partitionnement par langue de la boîte de dialogue de prétraduction automatique

Vous remarquerez que désormais, vous pouvez ajouter ces règles de manière spécifique à chaque langue cible. Ces options vous offrent une flexibilité bien plus grande pour spécifier exactement comment APT doit fonctionner. De cette façon, davantage d’exigences client peuvent être satisfaites et vous pouvez gagner davantage de projets.

Mettre en veille les notifications dans le Workbench

Si vous avez un projet dans lequel du nouveau contenu est continuellement ajouté, vous vous êtes peut-être retrouvé(e) dans une situation où vous vouliez corriger quelques petites choses dans le Workbench. Cependant, la liste des segments devenait sans cesse obsolète et vous étiez confronté(e) à une boîte de dialogue vous incitant à la mettre à jour. Cela vous a probablement considérablement ralenti. Eh bien, je sais pertinemment que cela a ralenti au moins l’un(e) d’entre vous, puisque vous nous avez contactés à ce sujet. Merci pour vos retours, au passage. Nous avons résolu ce problème en ajoutant une nouvelle option à cette boîte de dialogue. Vous pouvez désormais mettre ces notifications en veille pendant 1 ou 3 heures. Si elle continue d’apparaître, mettez-la en veille et concentrez-vous sur votre travail !

Fonctionnalités plus petites

Ces nouvelles fonctionnalités sont intéressantes à découvrir, mais leur impact n’est pas aussi important que celui des autres ci-dessus.

  • Fonction Envoyer vers Pages améliorée : Lors du traitement de contenu JavaScript ou JSON, un cas fréquent est qu’une ressource soit déplacée vers Pages, puis que vous réalisiez qu’il existe une tonne de ressources similaires. C’est exactement à cela que sert Envoyer vers Pages. Cependant, ce réglage n’est pas rétroactif. Jusqu’à présent, vous deviez les déplacer manuellement, une par une. Nous avons ajouté un bouton qui le fait automatiquement pour vous.
  • Page OAuth2 repensée: De la même manière que l’écran de connexion, il s’agissait d’un élément résiduel de l’interface utilisateur qui utilisait l’ancien langage de conception du Dashboard. Nous l’avons mis à jour pour qu’il corresponde à l’esthétique du Dashboard actuel.
  • Journal d’audit des imports terminés : Nous avons reçu des signalements d’e-mails confirmant la fin d’un processus d’importation bloqués par le pare-feu de certains fournisseurs de messagerie. Le problème, c’est que de cette façon, le lien vers le journal d’importation est perdu. Pour corriger cela, nous avons ajouté une entrée au Journal d’audit pour vous informer que le processus d’importation est terminé. Elle contient également le journal d’importation.
  • Nouveau sélecteur de langue dans un menu déroulant: Nous proposons un sélecteur de langue depuis des années. Cependant, l’ancien design était assez minimaliste. Il nécessitait beaucoup de styles personnalisés pour s’adapter à votre site web. Ce mois-ci, nous avons créé une nouvelle version, à l’apparence bien plus moderne.
  • Voir l’original dans la liste Pages: Imaginons que vous ayez créé un projet pour example.com. Mais vous avez ajouté un domaine de préproduction en ligne, live.example.com, et ajouté plusieurs pages à la liste Pages qui ne sont disponibles que sur live.example.com. Si vous faisiez un clic droit sur l’une de ces pages et choisissiez l’option Voir l’original, cela chargerait example.com et vous redirigerait probablement vers une page 404 Page non trouvée. Avec la mise à jour publiée ce mois-ci, dans ce scénario, il vous est demandé quel domaine vous souhaitez visiter.
  • Amélioration des Requêtes à ignorer : Dans Vue d’ensemble du projet, sous Paramètres de crawl, il y a deux paramètres appelés Requêtes à ignorer et Regrouper les pages en ignorant les paramètres de requête. Auparavant, il s’agissait de champs de saisie classiques dans lesquels vous saisissiez une liste de valeurs séparées par des virgules. Cependant, c’était fastidieux à utiliser, nous les avons donc améliorés pour proposer la même expérience que celle utilisée dans Paramètres avancésTraiter les attributs HTML personnalisés.
  • Amélioration de la gestion des bots : Nous avons étendu la liste des bons bots et des mauvais bots sur la base de constats empiriques. Nous avons également amélioré l’interface utilisateur lors de la spécification de l’expression régulière pour les mauvais bots.
  • Nouvelles options du connecteur Content : Nous avons ajouté un nouveau réglage aux paramètres du connecteur Content intitulé Ne pas exiger la locale complète pour la traduction. Lorsque cette option est activée, les codes de langue courts, comme de, seront acceptés lors de la traduction de de-DE ou de de-CH.

Corrections

Maintenant, voici la liste des corrections que j’ai mentionnée dans l’introduction :

  • Nous avons corrigé un problème où le sélecteur de langue de la barre latérale que nous fournissons ne s’ajustait pas à l’écran lorsqu’il y avait trop de langues cibles.
  • Nous avons corrigé un problème causé par un cas limite qui empêchait l’actualisation automatique des jetons utilisés pour l’intégration Dropbox.
  • Nous avons corrigé un bug où l’heure d’annulation pour les explorations annulées s’affichait de manière incorrecte.
  • Nous avons corrigé le lien obsolète dans l’e-mail de notification que nous envoyons lorsque nous ne parvenons pas à débiter votre carte pour les frais en marque blanche.
  • Nous avons corrigé une erreur survenant lors de la création d’un nouveau projet sans définir de langues cibles.
  • Les boutons d’action flottants (ou FAB en abrégé) sont les boutons bleus circulaires que nous avions auparavant sur tout le tableau de bord. Malheureusement, leur emplacement n’était pas cohérent, ce qui a entraîné une certaine confusion. Nous avons corrigé cela en les repensant complètement.
  • Nous avons corrigé un problème où certains e-mails de notification étaient envoyés alors même que l’utilisateur n’y était pas abonné. Désormais, si vous vous désabonnez, seules les notifications par e-mail appartenant à un processus que vous avez lancé vous seront envoyées.
  • Nous avons apporté quelques petits correctifs à l’interface utilisateur d’APT.
  • Nous avons corrigé une erreur qui se produisait lorsque l’ensemble du projet était traduit avec une pseudo-traduction.

Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?

Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.

Réservez une consultation gratuite