Notes de mise à jour - Mai 2016

Ce billet n'a pas été mis à jour depuis longtemps. Il se peut que les informations soient périmées.

May a été un peu un mois en coulisses : apparemment rien n'a changé sur le tableau de bord, mais le Proxy a gagné beaucoup de nouvelles capacités et plusieurs modifications ont été apportées au backend, hors de vue. Nous avons déplacé notre service de messagerie de Mandrill à SparkPost, nous avons ajouté les bases pour la génération personnalisée de work package, une opération de recherche et de remplacement globale, et une édition à la volée du contenu source avant qu'il ne soit passé à la traduction. Voir tous les détails après le saut !

Améliorations du work package

La génération de work package existe depuis un certain temps déjà, et elle gagne régulièrement en fonctionnalités, telles que la possibilité d'exporter en utilisant des règles d'exclusion personnalisées et uniques. Maintenant, une autre fonctionnalité a été ajoutée, la possibilité de filtrer les entrées personnalisées qui sont sur le point d'être ajoutées au Work Package. Il est maintenant possible d'exporter uniquement les entrées qui correspondent à un certain regex, qui tirent leur contenu de balises HTML et de classes données ; et lors du filtrage d'un Work Package existant, il est possible de filtrer

  * Commentaires non résolus sur le segment * Dernières fenêtres modifiées * Contenu cible (regex) * D'où le contenu provient (systèmes de traduction automatique, par exemple)

Bien que ces fonctionnalités ne soient pas encore publiques sur l'interface utilisateur, si vous en avez besoin, n'hésitez pas à contacter notre support et nous vous aiderons !

TM Search-and-Replace

Parfois, il devient nécessaire de modifier en bloc les traductions : le client peut souhaiter une autre phrase dans une entrée qui se répète souvent, ou le terme base utilisé pour la traduction a été mis à jour à mi-chemin. Jusqu'à présent, la seule façon de le faire dans Easyling était soit d'utiliser la recherche sur le Workbench, soit de télécharger un XLIFF et de le modifier hors ligne. Jusqu'à maintenant. En mai, nous avons déployé la possibilité de démarrer une tâche de modification en bloc sur le serveur principal qui utilise une paire d'expressions régulières pour remplacer le contenu correspondant dans chaque entrée.

Modification À La Volée

En allant de pair avec la possibilité d'éditer des traductions dans une tâche, nous avons développé la possibilité de faire de même pour le contenu source. Dans ce cas, les index de recherche et de remplacement doivent être configurés au préalable, et une fois activés, les index seront appliqués à tout le contenu, et les remplacements auront lieu avant que le contenu source ne soit transmis au traducteur. Ainsi, il devient maintenant possible de modifier le contenu source avant que la traduction n'ait lieu dans le proxy.

Transition SparkPost

Vers la fin du mois d'avril, nos partenaires en marque blanche ont reçu un courriel les avertissant d'une transition imminente et demandant l'insertion de nouveaux enregistrements DNS. Ceux-ci étaient nécessaires pour conserver la possibilité d'envoyer des e-mails au nom de nos partenaires. Maintenant que la transition est terminée, nous sommes passés de Mandrill (qui est devenu un module complémentaire pour les comptes Mailchimp payants) à SparkPost, un autre service de courrier gratuit. Comme le relais d'envoi a changé, cela peut nécessiter la reconfiguration des filtres anti-SPAM ou des serveurs de messagerie pour s'assurer que vos gestionnaires de projets reçoivent toujours les emails d'Easyling comme avant.

Comment pouvons-nous vous aider ?

Nous serons heureux de répondre à vos questions et préoccupations concernant votre projet de localisation de site Web.
Réservez une réunion de conseil de 30 minutes avec nos experts et posez vos questions !

Réserver une réunion