Notes de version Easyling - mai 2015
Cette publication n’a pas été mise à jour depuis longtemps. Les informations peuvent être obsolètes.
Le temps commence à se réchauffer à Budapest et, avec lui, nos cycles de développement s’accélèrent un peu eux aussi. Nous avons mis en place un nouvel indicateur de filtrage, la possibilité de traiter des JSON encodés deux fois, nous avons rétabli la possibilité d’utiliser des entrées d’échange, la possibilité d’ajouter des en-têtes personnalisés à nos réponses, une nouvelle indication des pages entièrement traduites et une intégration facile avec Universal Analytics de Google. Consultez l’inventaire complet après le saut !
Indicateur de filtrage
Notre fonctionnalité la plus visible ce mois-ci est peut-être l’indicateur de filtre sur le Workbench. En clair, si vous modifiez les paramètres de filtre par rapport aux valeurs par défaut, nous afficherons une notification très visible sur la barre d’outils. Ainsi, si vous ne trouvez pas quelque chose, vous aurez une idée de la raison. De plus, cliquer sur l’indicateur permet de rétablir rapidement les filtres à leurs paramètres par défaut.
[caption id=“attachment_2299” align=“aligncenter” width=“1280”]
L’indicateur de filtre très visible vous avertit que les paramètres du filtre ont été modifiés, ce qui signifie que certaines entrées peuvent être masquées.[/caption]
Pages entièrement traduites
Toujours sur le sujet des indicateurs, les pages entièrement traduites apparaissent désormais en bleu dans la liste des pages, au lieu du vert habituel. Ainsi, vous pouvez désormais déterminer instantanément quelles pages sont entièrement traduites et lesquelles comportent quelques segments non traduits.
[caption id=“attachment_2298” align=“aligncenter” width=“1282”]
Les pages entièrement traduites ont désormais une nouvelle couleur, afin que vous puissiez immédiatement voir lesquelles sont complètement terminées.[/caption]
Détection de JSON encodé en JSON
Un nouvel ajustement mis en œuvre en mai est la capacité à décoder et à traiter des données JSON doublement encodées. Pour clarifier cela, voici un petit rappel sur le format JavaScript Object Notation : en bref, il permet une communication très facile à mettre en œuvre entre le serveur et le navigateur en faisant transiter dans les deux sens ce qui revient essentiellement à des chaînes de caractères spécifiquement formatées. Ces chaînes sont toujours entourées de crochets ([…]) ou d’accolades ({…}), et contiennent comme données des paires clé-valeur, où chaque valeur peut contenir d’autres objets, avec une imbrication à l’infini. Par exemple :
{
"ResponseCode": "BadRequest",
"Message": "Requête invalide/non autorisée",
"Status": "ÉCHEC"
}
Certaines infrastructures de serveur, cependant, encodent elles-mêmes ces structures sous forme de chaînes, en les entourant des guillemets obligatoires et en remplaçant les guillemets internes par leurs versions « échappées » ("), ce qui crée une syntaxe invalide sur laquelle notre analyseur échouait auparavant. Désormais, toutefois, après avoir activé ce réglage, nous tenterons d’abord de déséchapper ces chaînes et de les retransformer en données JSON valides, après quoi nous pourrons les traiter comme des données JSON normales et traduire leur contenu (en fonction des chemins de recherche appropriés, voir les notes de version ici).
[caption id=“attachment_2296” align=“aligncenter” width=“1282”]
Nous pouvons désormais analyser des données JSON techniquement invalides également, si le serveur de votre client nous le demande.[/caption]
Échanger des entrées sur l’établi
En février dernier, nous avons mis en place les Swap Entries, des entrées spécialement marquées qui permettent de remplacer le contenu HTML brut. Cette fonctionnalité a été temporairement masquée après le déploiement du Workbench (ce qui signifie qu’elle restait disponible via une exportation XLIFF, mais qu’elle n’était pas affichée dans la liste des pages). À présent, les sélecteurs appropriés ont été réimplémentés, de sorte que les Swap Entries peuvent de nouveau être sélectionnées et affichées.
[caption id=“attachment_2294” align=“aligncenter” width=“1278”]
Les entrées d’échange peuvent désormais à nouveau être filtrées sur le Workbench, et leur contenu modifié directement.[/caption]
En-têtes de réponse locaux
Nous avons la possibilité d’ajouter des en-têtes personnalisés aux requêtes distantes depuis un certain temps. Désormais, nous avons également implémenté l’inverse : ajouter des en-têtes personnalisés aux réponses locales, c’est-à-dire les réponses que nous envoyons au navigateur. C’est particulièrement utile si votre site subit des ralentissements : ajoutez simplement « Pragma:public » et « Cache-Control:public, max-age=[seconds] » pour permettre au navigateur client de mettre les réponses en cache et de les récupérer plus rapidement depuis son propre cache. Bien entendu, cela ne doit être utilisé que si votre site ne contient pas de contenu dynamique et/ou privé, qui pourrait être faussé par la mise en cache.
[caption id=“attachment_2297” align=“aligncenter” width=“1282”]
Des en-têtes personnalisés peuvent désormais être ajoutés aux réponses locales, afin que vous puissiez demander aux navigateurs de mettre votre contenu en cache, si vous en avez besoin.[/caption]
Universal Analytics
Nous avons également intégré l’API Google Universal Analytics, ce qui nous permet d’envoyer les données de trafic directement à Analytics, facilitant ainsi le suivi des requêtes servies par le proxy. Pour l’activer, il vous suffit de définir les codes Universal Analytics dans les statistiques du projet et de voir les données commencer à affluer. Important : cela peut afficher des chiffres sensiblement différents par rapport au rapport Analytics standard intégré à la page. Alors que le rapport intégré suit les visites de pages des utilisateurs depuis leur navigateur, notre implémentation côté serveur suit toutes les requêtes (y compris CSS, JavaScript, polices, pages HTML). C’est conçu pour suivre vos frais et aider à optimiser le site d’origine. Cela ne contiendra PAS les requêtes mises en cache par l’EdgeCache, car nous ne facturons absolument pas cela.
[caption id=“attachment_2321” align=“aligncenter” width=“944”]
Nous pouvons désormais transmettre des données en direct à Universal Analytics de Google, vous offrant ainsi une vision beaucoup plus claire de l’impact de votre site.[/caption]
Recherche de concordance dans l’atelier
Enfin, la recherche de concordance a également été implémentée dans le Workbench. Vous vous souvenez peut-être de la version préliminaire de notre cadeau de Noël de l’année dernière, lorsqu’elle avait été implémentée dans l’écran des mémoires de traduction. Nous l’avons désormais également implémentée dans le Workbench, afin que vous n’ayez plus à changer de contexte pour rechercher une expression particulière dans les mémoires de traduction assignées au projet.
[caption id=“attachment_2293” align=“aligncenter” width=“1282”]
La recherche de concordance a également été mise en œuvre dans le Workbench, vous évitant un changement de contexte chaque fois que vous voulez/devez rechercher quelque chose dans vos mémoires de traduction.[/caption]
Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?
Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.
Réservez une consultation gratuite