Notes de version Easyling juin 2024
Certains diraient que le milieu de l’année est ce qu’il y a de plus agréable. C’est assurément le cas à Budapest, baignée de soleil. Ce mois-ci, nous nous sommes concentrés sur le moteur de traduction JavaScript. Nous avons ajouté des options pour configurer le SEO et des protections supplémentaires contre l’ingestion de contenus indésirables. Lisez les détails sous la ligne de flottaison !
Optimisation pour les moteurs de recherche
Les liens hreflang sont essentiels pour le SEO. Ils permettent aux webmasters de spécifier la langue d’un document donné. Cela aide évidemment les moteurs de recherche à diriger les utilisateurs vers le site traduit approprié, selon les besoins. W3Schools explique à quoi ils ressemblent ici.
Par défaut, les moteurs de traduction Proxy et JavaScript ajoutent des éléments supplémentaires pour indiquer où se trouve la langue source et où peuvent se trouver les autres pages traduites. Cependant, il est possible que vous souhaitiez avoir davantage de contrôle sur ceux-ci. Dans ce cas, il est préférable que vous gériez cela sur le site source, car ces modifications sont également répercutées sur le site traduit. Et pour éviter que nos systèmes ne modifient votre parfaite magie SEO, il est désormais possible de désactiver ce comportement par défaut pour tout ou partie des éléments que nous ajoutons.
Nous travaillons toujours sur l’interface utilisateur de cette fonctionnalité. Nous souhaitons vous la proposer dès que possible. En attendant, si cette fonctionnalité vous semble être quelque chose que vous aimeriez essayer, écrivez-nous à support@easyling.com.
Ignorer par balise avec préfixe
Sous Paramètres avancés → Ignorer, vous pouvez choisir d’ignorer des éléments par leurs balises HTML, leurs ID ou leurs classes. Avec les classes, vous pouviez déjà utiliser des jokers, comme user-* pour filtrer le nom de l’utilisateur, son adresse e-mail, etc. Cependant, cela n’était pas disponible pour les deux autres, les ID et les balises. Ce mois-ci, nous avons étendu la prise en charge des balises avec ces jokers.
Pourquoi est-ce si important, vous vous demandez peut-être. C’est important en conjonction avec les options Signaler du nouveau contenu que nous avons récemment publiées. Avec cette option activée, le moteur de traduction JavaScript vérifiera que le contenu affiché sur votre site web est entièrement ingéré et prêt à être traduit, à chaque visite de votre site web. Ainsi, vous êtes informé du nouveau contenu encore plus rapidement qu’avec une exploration quotidienne planifiée. Cette fonctionnalité présente toutefois un petit inconvénient. Si un élément de contenu est visible sur le site, il sera détecté comme contenu à traduire. Certaines extensions de navigateur fonctionnent en ajoutant des fenêtres contextuelles supplémentaires. La plus notable est Grammarly. Ainsi, le contenu que vos utilisateurs ont saisi peut être ingéré. Heureusement, Grammarly place tout son contenu dans des balises dont le nom commence par grammarly-*. Avec cette mise à jour, nous pouvons tous les exclure.
Nous avons veillé à ce que, sur les nouveaux projets, ce type de contenu généré par Grammarly soit exclu par défaut. Cependant, sur les projets plus anciens, il peut être nécessaire de revenir manuellement en arrière et d’ajouter cette règle à Ignorer les balises.
Divers
Et enfin, nous avons abordé plusieurs points plus mineurs :
- Nous avons introduit et rapidement corrigé un bug à cause duquel, dans le Workbench, les traductions n’étaient pas visibles.
- Nous avons modifié les nouveaux projets afin qu’ils n’utilisent que la méthode HTTP GET lors de l’exploration ; les requêtes HEAD seront évitées, car de nombreux serveurs ne les prennent pas en charge. Cela n’affecte pas les projets existants.
Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?
Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.
Réservez une consultation gratuite