Notes de version Easyling février 2024
Le mois dernier a été si productif que cela devait arriver : un mois où nous nous sommes concentrés sur la correction des fonctionnalités existantes plutôt que sur la création de nouvelles. C’est aussi un mois plutôt court. Ouais. C’est l’excuse que j’utiliserai. Mais les corrections sont importantes. Veuillez lire les détails.
Algorithme de traduction
La traduction dans le navigateur, comme Crest la réalise, est un défi. De nos jours, les sites web sont généralement dynamiques ; l’algorithme doit donc suivre les changements et traduire les segments mis à jour. Certains sites peuvent avoir des comportements qui « vont à l’encontre » de ce processus, par exemple en mettant continuellement à jour des segments. Cependant, grâce aux retours inestimables que nous avons reçus lors de la localisation de certaines pages, nous avons pu apporter des améliorations qui garantissent que plus de sites web que jamais sont compatibles. Le système est désormais plus performant pour repérer les éléments dont une partie a changé, tandis que certains textes n’ont pas changé. Dans ce scénario, il ne tentera pas de retraduire le contenu déjà traduit.
De plus, l’analyse des segments signalés par le système comme n’ayant pas encore de traduction a été améliorée : elle prend désormais en compte la fonctionnalité Handle unknown pages as externalized. Cela signifie que vous pouvez désormais définir la portée du projet via la liste Pages et vous assurer qu’aucun contenu n’est récupéré depuis d’autres pages — comme avec le proxy.
Enfin, la balise title en HTML est désormais traitée comme s’il s’agissait d’un élément de bloc, comme div ou p. Cela permet à des fonctionnalités supplémentaires, telles que Pattern matching, de fonctionner avec celles-ci. C’est surtout utile lorsqu’une page ajoute du contenu dynamique comme titre, comme 74 résultats pour « scottish fold », ce qui pourrait se trouver sur une page de recherche d’un refuge pour chats. Au passage, si vous êtes comme moi et que vous pensiez que les chats aux oreilles pliées sont tous retouchés sous Photoshop, vous devriez vous renseigner sur le Scottish fold. Ils sont super mignons.
Améliorations de l'interface
Il y en a une importante dans le Workbench ce mois-ci. Par défaut, nous disposons d’un ensemble de langues cibles prises en charge, pour lesquelles nous validons que tous les systèmes fonctionnent comme prévu. Cependant, il est possible d’en spécifier d’autres si nécessaire. Cela a conduit à un cas limite où le Workbench ne pouvait pas actualiser ces langues personnalisées dans la vue Toutes les entrées. Nous avons corrigé ce bug, et tout fonctionne désormais comme prévu.
Nous avons également ajusté quelques petits détails dans le Dashboard. Quelques changements de formulation par-ci, la position d’un bouton par-là, des choses comme ça. Tout cela dans le but d’améliorer le service pour vous. J’espère que vous continuerez à l’utiliser avec autant de plaisir que nous en prenons à le créer.
Si vous avez d’autres suggestions, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse support@easyling.com !
Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?
Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.
Réservez une consultation gratuite