Notes de mise à jour de Easyling avril 2022
Ce billet n'a pas été mis à jour depuis longtemps. Il se peut que les informations soient périmées.
Le temps devient de plus en plus beau. En conséquence, des cyclistes agaçants, comme moi-même, ont commencé leur prise de contrôle des rues de Budapest, durant tout l'été, causant des ravages dans la circulation. Je dis qu'ils l'auront aussi longtemps que nous pourrons continuer à travailler sur Easyling. Les mises à jour de ce mois-ci n'ont pas ajouté de nouvelles fonctionnalités tape-à-l'œil, mais ont inclus des tonnes de correctifs et d'améliorations aux fonctionnalités existantes. Le principal point fort est qu'il est maintenant possible de télécharger des fichiers SVG comme traduction de ressources tout comme il est possible avec des PNG ou JPEG. Voir les détails après le saut.
Téléchargement SVG
Les fichiers graphiques vectoriels évolutifs sont un tas délicat. Il est très facile de les confondre avec des images, mais la structure sous-jacente est basée sur XML. Par conséquent, il n’était pas possible de les traiter comme des images sur le tableau de bord. Vous ne pouviez pas en charger un en remplacement. Nous avons eu la solution miracle d’ajouter la traduction comme un remplacement de contenu (c’est juste XML, donc vous pouvez juste entrer le code source) puis en utilisant le remplacement de lien pour localiser le SVG. Avec la mise à jour de ce mois-ci, il est désormais possible de simplement télécharger des fichiers SVG dans la section Ressources comme s’il s’agissait d’un fichier image.
Je profite également de l’occasion pour présenter mes excuses à la personne qui a eu un billet pour cette ouverture avec nous. Nous sommes désolés que cela ait pris autant de temps.
Recherche de site
Notre implémentation de recherche de site localisé utilise des requêtes asynchrones pour interroger nos services pour obtenir des résultats. Comme les résultats ne sont pas diffusés via le même domaine que les sites traduits, les en-têtes Cross-origin (CORS) appropriés doivent être définis. Avec le passage à la traduction basée sur JavaScript et la possibilité de l’utiliser via la publication de sous-répertoires, trouver l’origine correcte à ajouter est devenu un peu plus complexe et a dépassé la portée de la version précédente de l’algorithme. Ce mois-ci, nous avons publié une mise à jour qui répond à ce problème, en utilisant les informations de publication du projet pour compiler l’ensemble des origines autorisées à accéder à la fonction de recherche.
De cette façon, même les projets publiés via le proxy ou en utilisant nos fonctionnalités de publication de base peuvent tirer parti d’une recherche de site localisée - après un certain codage.
Divers
C’était peut-être la première fois que je réussissais à épeler divers pour la première fois sans le chercher. Mais ce n’est pas la première fois que nous avons cette section pour les petits correctifs que nous avons ajoutés ce mois-ci. Voyez-les ci-dessous.
- Nous avons corrigé une erreur où il était impossible de créer des exportations de listes de pages CSV simplifiées sur des projets de plus de 1000 pages.
- Au cours du processus de mappage de liens, les noms d’hôtes sont maintenant convertis en minuscules. Cela garantit qu’un lien pointant vers
Example.comsurexample.comfonctionne selon la spécification de l’URL. - Nous avons corrigé un cas de périphérie où si une erreur s’est produite pendant le processus d’envoi de courrier électronique après une importation, cela a été considéré à tort comme une erreur d’importation.
- Le processus de pré-traduction a été amélioré afin de pouvoir traiter de grandes quantités de données. De cette façon, vous serez en mesure de traduire des sites volumineux de manière automatique sans aucun problème.
Comment pouvons-nous vous aider ?
Nous serons heureux de répondre à vos questions et préoccupations concernant votre projet de localisation de site Web.
Réservez une réunion de conseil de 30 minutes avec nos experts et posez vos questions !