Notes de version Easyling Octobre, 2024

Joyeux Halloween aux auditeurs drôles et chaleureux à qui l’on fait ici allusion, salués honorablement en tant que « vous ». Je promets que c’est la fin des alliterations étonnantes. Ce mois-ci, nous nous sommes concentrés sur le fait de vous donner plus de contrôle sur les domaines de préproduction et les Mémoires de traduction. Lisez l’article complet pour en savoir plus !

Domaines de préproduction spécifiques dans les explorations

Travailler avec des domaines de préproduction peut être crucial afin de s’assurer que le nouveau contenu est traduit avant d’être publié sur le site principal. Cependant, il peut arriver que la modification du domaine de préproduction sélectionné ne soit pas idéale, tout en nécessitant l’exploration de contenu sur un autre domaine de préproduction. Vous pouvez désormais sélectionner un domaine de préproduction pour une seule exploration à l’étape 4 de l’assistant d’exploration. Sélectionnez l’onglet Divers et faites défiler vers le bas jusqu’à la section Domaine de préproduction. Notez que cette section n’est visible que s’il existe des domaines de préproduction dans le projet.

Capture d’écran de l’écran de sélection du domaine de préproduction

Améliorations de l’export TMX

Nous avons découvert un petit problème : les fichiers TMX exportés depuis Easyling n’étaient pas compatibles avec XTM. Nous avons apporté des ajustements mineurs à l’algorithme qui crée ces exports afin de garantir une meilleure compatibilité. Nous avons supprimé des données supplémentaires qui ne font pas strictement partie de la spécification TMX et ajusté la manière dont les balises sont exportées.

Améliorations des technologies mixtes

Easyling prend en charge la publication via sous-domaine au moyen d’une traduction côté client avec un mode de fonctionnement mixte. Dans ce scénario, les requêtes atteignent un système de type proxy dans Easyling qui gère la diffusion de contenu sans traduction. Ensuite, le moteur JS peut prendre en charge la traduction. Cette fonctionnalité est utilisée pour l’aperçu et la diffusion via la publication via sous-domaine.

Comme ce système utilise le moteur de traduction JavaScript, il y a un très court laps de temps pendant lequel la page est chargée mais la traduction n’a pas encore été appliquée. Dans ce cas, pendant ce processus de traduction, l’attribut lang du document reste dans la langue source. Cela peut entraîner des problèmes. Avec la version de ce mois-ci, nous avons ajouté l’option de gérer l’attribut lang dans le « proxy » afin qu’il soit toujours dans la langue cible, même si le texte ne l’est pas encore.
C’est utile lorsque vous disposez de suites d’analytique qui s’exécutent immédiatement au chargement de la page et rapportent la langue en se basant sur cet attribut, car la balise sera correcte même avant que le moteur de traduction ne s’en charge.

Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?

Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.

Réservez une consultation gratuite