Journal des modifications Easylingnull
Cette publication n’a pas été mise à jour depuis longtemps. Les informations peuvent être obsolètes.
Nouvelles fonctionnalités : Correctifs : () - Le sélecteur de langue RTL s’affiche désormais correctement. Correctifs : () - L’indicateur de filtrage se trouve désormais sur le côté DROIT. Correctifs : () - fix(workbench) : les sélections multiples et les filtres coopèrent désormais pour sélectionner les entrées appropriées à mettre à jour feature (dashboard) - Interface utilisateur pour l’intégration de Google Universal Analytics feature (all) - nos partenaires de marque peuvent désormais choisir les moteurs de traduction automatique à rendre disponibles feature (workbench) - Amélioration de la gestion des entrées partiellement traduites feature (dashboard) - Remplacement d’Olark par Zendesk comme outil de contact client feature (workbench) - Les listes déroulantes peuvent désormais être fermées en cliquant n’importe où sur l’écran, et pas seulement sur la liste déroulante d’origine Correctifs : fix (translation) - intégration améliorée avec GeoFluent Correctifs : fix (dashboard) - corrige un problème où le sélecteur de langue ne se renseigne pas Correctifs : fix (workbench) - Corrige une erreur dans la sérialisation JSON des tableaux dans la vue Highlight Correctifs : fix (dashboard) - Corrige une incompatibilité de type dans la boîte de dialogue des paramètres de partage Correctifs : fix (workbench) - Le Workbench détecte désormais correctement la redirection HTTP vers HTTPS Correctifs : fix (workbench) - Réorganisation des faders afin que la liste déroulante de langue fonctionne à nouveau Correctifs : fix (workbench) - les listes déroulantes peuvent à nouveau être fermées en cliquant n’importe où ailleurs dans le Workbench
Prêt à mettre en place l’infrastructure de localisation de votre site web ?
Réservez une consultation gratuite avec les experts solutions d’Easyling. Nous passerons en revue votre site web, votre configuration actuelle, le volume de contenu et vos objectifs. Pas de démo générique. Pas de présentation commerciale. Une vraie conversation à propos de votre projet. Avec un aperçu de traduction en direct de votre propre site.
Réservez une consultation gratuite