From time to time, every company needs translation services. The question is not who to approach, but when.
There is a segment and timing not considered by LSPs so far, a segment that is about to spend a fortune on introducing their services/products to a foreign market.
They are the exhibitors. Exhibitors who are just about to spend tens or hundreds of thousand dollars on a trade show on their stand and travel expenses to find new clients. Most of them, however, don’t even have their website translated yet. Not because they don’t want to, but because translating their website – they think – would require enormous IT efforts, not to mention time and money that they can not afford just a couple of weeks before the show.
So here’s the entry point for an LSP:
“Dear exhibitor, we can provide the up-and-running Japanese, Spanish, Hindi, Chinese version of your website, out-of-the-box by the start of your exhibition in 2 weeks.”
Also note that finding a list of exhibitors of a given trade show is quite easy; in most cases, it is readily available on the event’s website.
Here are some examples of exhibitions and the number of their registered foreign exhibitors:
|NAME OF THE EXHIBITION||NUMBER OF FOREIGN EXHIBITORS|
|ITB – THE WORLD’S LEADING TRAVEL TRADE||5757|
|SIAL, TENUE CONJOINTE AUX SALONS IPA||5345|
|MEDICA / COMPAMED||4251|
|ProWein – Intern. trade fair wines and spirits||3985|
|Automechanika – Trade Fair for the Automotive||3931|
|Internationale Eisenwarenmesse – Intern.||2787|
|Heimtextil – Intern. Trade Fair||2386|
|ispo – Sport business platform||2173|
|PLMA’s 2014 “World of Private Label”||2056|
|interpack – Processes and packaging||1992|
|Cologne/Intern. Trade Fair||1968|
|Spielwarenmesse – International Toy Fair||1923|
|electronica – Intern. Trade Fair for Electronic||1728|
|CeBIT – New perspectives in IT business||1691|
Any questions? We are here to help.Dedicated demo for You Tweet