Caractéristiques
Solution de traduction de site Web indépendante du CMS
Pré-traduction avec IA, MT et mémoire de traduction
Extraction de termes basée sur l'IA
Création et support du glossaire
Examen contextuel et post-édition
Extraction de contenu vers XLIFF, HTML, Excel/CSV
Détection automatique de modification de contenu source
Mises à jour de traduction immédiates ou planifiées
Publication JavaScript ou Proxy de traduction en tant que module complémentaire
Publication de sous-domaines ou de sous-répertoires*
Optimisation du référencement et recherche sur des pages localisées*
Culturalisation, aménagement*
Compatible avec la plupart des principaux systèmes de gestion de contenu et technologies Web
Easyling est une plateforme de traduction de site web indépendante du CMS. Vous pouvez l'utiliser pour faire traduire votre site Web, quel que soit le système de gestion de contenu ou les solutions intégrées personnalisées que vous utilisez. Que votre site Web fonctionne sur Wordpress, Drupal, Squarespace, AEM, HubSpot, Shopify ou un système de gestion de contenu personnalisé, Easyling peut vous aider à fournir vos contenus traduits à vos clients dans le monde entier.
Fonctionnalités de prise en charge du flux de travail de traduction
Easyling peut vous donner un compte de mots ou un devis pour n'importe quel site Web rapidement sans avoir besoin de copier-coller manuellement ou d'exporter le contenu dans des fichiers.
Avec Easyling, vous pouvez facilement collecter le contenu de votre site Web et extraire les textes à XLIFF pour les utiliser dans un outil de TAO (memoQ, Trados, XTM, Wordfast, Dejavú, ...) ou simplement dans un fichier HTML ou CSV pour les envoyer pour traduction. Une fois la traduction terminée et téléchargée, Easyling vous donne un aperçu de la page Web traduite en direct que vous pouvez consulter et post-modifier en contexte.
Vous pouvez apporter votre glossaire ou votre mémoire de traduction existants, ou nous pouvons en construire un pour vous en cours de route pour assurer la cohérence, l'exactitude et maintenir votre voix de marque. Easyling fournit la pré-traduction avec des moteurs d'IA et de traduction automatique (OpenAI, Gemini, DeepSeek, et DeepL, Google Translate, Microsoft Translator), en respectant ces ressources.
Easyling vous suggère la meilleure approche à utiliser pour votre projet de traduction.
Toutes ces fonctionnalités sont incluses dans le prix du plan d'abonnement.*
Easyling fournit un retour visuel instantané sur la façon dont la traduction s'intègre dans la mise en page d'origine, où vous pouvez relire ou même éditer les pages traduites dans un éditeur visuel. La ou les pages peuvent également être envoyées pour approbation au membre de l'équipe concerné.
Easyling est en mesure de fournir une notification lorsque le contenu sur le site est mis à jour ou modifié. Les mises à jour de traduction immédiates ou planifiées peuvent être définies même à l'aide de la traduction automatique.
Easyling prend en charge la collaboration sans limite de taille de l'équipe. Les chefs de projet peuvent inviter un nombre arbitraire de traducteurs, correcteurs, leur attribuer différentes parties du contenu et suivre leurs activités.
Publication de votre site Web localisé
En fonction des exigences de sécurité et de référencement de votre projet de traduction de site Web, vous pouvez fournir du contenu traduit via une solution JavaScript ou choisir le proxy de traduction le plus avancé.
Solution de traduction de sites Web pour les sites Web de marketing (pages d'information, forum, commerce électronique, apprentissage en ligne) ou les propriétaires de contenu hautement réglementés et soucieux de la confidentialité sans passer par le proxy.
Délai de mise sur le marché rapide avec traduction rapide et facile du site Web / extraction de contenu
Utiliser la traduction automatique neuronale ou IA uniquement ou inclure l'humain dans la boucle
Les frais de traduction automatique sont inclus (OpenAI, Google, Deepl, Microsoft, Systran)
Révision et post-édition en contexte
Publication de sous-domaines ou de sous-répertoires*
Référencement convivial avec CDN en tant que complément de proxy inverse *
Conforme à la confidentialité (par exemple, gérer le contenu et les données derrière la connexion)
Vues illimitées des pages traduites
*Certaines fonctionnalités sont disponibles en tant que module(s) complémentaire(s) séparé(s).
Meilleure expérience utilisateur possible avec l'intégration CDN* pour la livraison de contenu avec des latences faibles inégalées
Site Web traduit optimisé par l'infrastructure Easyling
Gestion de la purge avec des instantanés
Faibles latences, pas de scintillement de page
Autres options de personnalisation du contenu
Publication sous-domaine (de.domain.com) ou sous-répertoire (domain.com/de/)
Référencement de base pris en charge en mode natif
Des fonctionnalités avancées de référencement et de recherche localisée dans le contenu traduit sont disponibles
Vues illimitées des pages traduites
Compatible PCI DSS, compatible HIPAA
Certaines fonctionnalités sont disponibles en tant que module(s) complémentaire(s) séparé(s).
Il y a des moments où presque tout est empilé contre vous et ne peut pas du tout modifier le site. Dans cette situation apparemment sans espoir, nous avons un atout de plus dans notre manche, la possibilité de traduire le site via un plugin Chrome qui peut être introduit dans le profil de l'entreprise en utilisant des canaux déjà connus et utilisés pour maintenir la conformité dans les navigateurs clients.
Configuration SEO et recherche sur les pages localisées
Configuration SEO — CDN en tant que proxy inverse
Nous pouvons ajouter des fonctionnalités de référencement à votre site Web localisé publié via JavaScript et le rendre visible pour les moteurs de recherche comme Google. Vous pouvez choisir de déployer la publication de sous-domaines (de.domain.com) ou de sous-répertoires (domain.com/de/) sur votre site Web.
Cette solution améliore également les capacités de Translation Proxy pour fournir du contenu avec des latences infimes.
Rechercher dans le contenu traduit
Ajustements de la disposition
Permettre une expérience utilisateur pertinente 100 % locale (culturalisation)
La localisation d'un site Web exige bien plus que la simple traduction du contenu dans la langue appropriée. De nombreuses langues ont des particularités linguistiques, comme des mots plus longs que l'original qui ne rentre pas dans le même espace, sans parler des différences RTL/LTR.
En outre, si vous souhaitez offrir à vos visiteurs la meilleure expérience utilisateur possible, Easyling peut activer les paramètres et réglages adaptés aux paramètres régionaux comme différents jeux de couleurs pour définir ou des images et des contenus culturellement pertinents à ajouter aux pages localisées pertinentes.
Voyons comment ces fonctionnalités rendent votre site Web multilingue
Nous sommes heureux de discuter de vos besoins en matière de traduction de sites Web et de vous proposer des solutions.
Réservez une plage horaire dans notre calendrier qui correspond à votre emploi du temps et parlons-en !