June 2, 2016 - Andrea Barta
We just had our very first Easyling webinar Giving Word Counts for Websites today. In this webinar, we covered the initial step of every website translation project: doing a word count for the quote. Read the full article
May 25, 2016 - Andrea Barta
We are happy to announce the launch of our webinar series! We are planning to host free webinars in various topics, technical and business-related alike.
The very first webinar will take place on June 2nd, 2016. Peter Farago, Easyling’s CEO will show you how simple it is to give a word count for any website. Read the full article
March 9, 2016 - Péter Faragó
How to translate e-commerce’s infinite content with a definite budget?
Translating e-commerce sites can and could be the most profitable projects - if only your customers didn’t get a heart attack after receiving your quote to translate 1,200,000 unique words. The problem with e-commerce projects is that site owners are not aware of the scope and price tag attached to the enormous source content e-commerce sites usually have. However, there is a solution you can offer them and close the deal.
Read the full article
October 11, 2014 - Andrea Barta
Website Localization with Translation Proxy
Balázs Benedek, Easyling’s co-founder and COO, held a webinar hosted by GALA last Thursday, Oct. 2nd, 2014. If you missed it, the 1-hour webinar is now available at GALA OnDemand:
Read the full article
August 7, 2013 - Péter Faragó
Following up on our newsletter topic at ProZ.com let us explain in details how translators can use Easyling for income diversification in practice: Read the full article
June 26, 2012 - Balázs Benedek
If only we could post in Chinese! According to a recent study, the same text can be up to 70 percent shorter in Chinese than in English. That is, we could share three to four times more info within – say – a Twitter post with you. Chinese is thus ideal for micro-blogging, as these texts tend to have a maximum expanse of 140 symbols.
But don’t worry: we will not switch over to Chinese immediately, as we don’t speak this very particular language on a professional level. In Hungary, where Skawa originates from, there is even a saying “this is Chinese to me”, which means exactly the same as the English proverb “it’s Greek to me”.
Anyway, let us mention a few interesting facts here – in plain English! Read the full article