Release Notes – 2015 December

fireworks

Christmas and New Year’s eve passed with presents, champagne, and fireworks here in Budapest. As is customary, Easyling users weren’t left without presents either: December saw the experimental rollout of our DropBox integration, an improvement of the crawler system, a massive regular expression tester, and our greatest present, the frontend for the new multicache feature (see the detailed blog post here). See the details after the jump!

Read the full article

Understand Website Translation Proxy in 2 minutes

We created a short, vendor-independent video about the website translation proxy to explain the technology, how it works, the question of hosting and how the translation is created.

The video is a great way for LSPs to explain translation proxy to their clients. Feel free to share it!

Easyling’s expert webinar on Website Translation Proxy

GALA webinar on Translation Proxy

Balázs Benedek, our founder and CTO covers topics from the basics to advanced levels, including: infinite dynamic product catalogs, CSS overriding, the bleed-through phenomenon, caching needs, content multiplier parameters (color, size, price), using regular expressions, workflow automation for the new content, translating content beyond the login sessions, and more.

The webinar is free for GALA members and $60 for non-members. View webinar.

 You can also read a summary of this webinar on GALA’s website.

3 ways of website localization

In this article, we review the options of translating websites and sum up the pros, cons and costs involved for each option.

There are 3 options to localize a website:

1. Translation directly in the customer’s Content Management System (CMS): translators do the translation right in the customer CMS’s admin interface.
2. Using content connectors: the customer’s IT department extracts the source content for the LSP, and then they put back the translation into the original CMS.
3. Using Translation Proxy: whenever a foreign visitor visits the website, the translation happens real-time, based on the previously uploaded Translation Memory. Read the full article

Translation Proxy Basics, Part 3

collaboration-workflow

Let’s talk about proxies!

In the first and second part of the series, we clarified the concept of translation proxy and how it makes the website translation process easier for both translators and content owners.

Today, we’ll try to answer some common concerns about the use of translation proxy-based solutions.

Read the full article

Translation Proxy Basics, Part 2

Translation preview tool

In Part 1 of the series, we described why the process of website translation is such a hassle from the translator’s and the company’s point of view.

Translation proxy-based tools simplify these steps by eliminating the IT effort from both the customer’s and the translator’s side. Read the full article

Join us for a LIVE WEBINAR!

Gala WebinarWebsite Localization with Translation Proxy presented by Balázs Benedek, hosted by GALA
Oct 2nd 2014, 11:00 EDT (17:00 CEST)

“In this presentation, Easyling’s Balázs Benedek explains the Translation Proxy approach to website localization from a technical point of view, introducing the issues an LSP should be prepared for, and how to handle typical and not so typical issues of website localization.”

Registration is free for GALA members, $60 for non-members.