Easyling Release Notes – 2015 February

With the second month of the year passed, we can already tell we’re looking at a busy year: we have two new teammates, and a few little goodies to ease your translation work. Now you can mark XMLs as translatable even after having been added to the resources, add custom request headers to the crawler’s requests, see the date an entry was added to the project, pre-translate multiple languages in one go, we have a new JSON path tester/analyzer, and the ability to highlight search terms in the Workbench. See the details after the break!

Read the full article

The Bleeding Effect

When using a translation proxy, a frequent question is how new/updated content is handled, because of the time it takes for translators to process the new content and prepare their translations. Apart from using machine translation as a stop-gap measure, the most effective approach is using a staging domain to host your content only for linguists’ eyes before publishing it (and its localized version) for the world to see. Read the full article

Webinar @Proz.com on Website Localization

Webinar on Website Localization Made EasyThank you to all of you in the Proz.com Community, who participated yesterday on Easyling’s Website Localization Made Easy webinar. For those who could not be with us and for those who interested to see it again, let me share the presentation materials.   Read the full article