First off, the simplest new feature: hiding the subscription details. When you’re pushing Easyling under your own brand name, it may not be a good idea to show the subscription details on the Dashboard (depending on your sales pitch). Now, there’s a new checkbox in the Account settings menu, which can be used to hide this box. That way, you can truly present Easyling as your own product.
You can also create Excel reports on a given work package set that shows completion status (after re-importing, of course), as well as word counts. To recap, a “Work package” is a unique export that can be sliced according to word counts, and is exported in an easy-to-track format that can be used to spread the load among multiple translators without further processing. With the click of a button, you can also generate an Excel report that lists the pages included in the Work Package export, and the ratio of translated segments to all, useful for tracking the completion of your projects.
The Page Content Override feature has received an upgrade as well: now it can store multiple overrides for multiple paths, where you were limited to one only. This can be used to override multiple parts of the site. To recap this feature as well, the Page Content Override feature takes a path on the remote server, and overrides its content with the entered code, whether it actually exists or not on the original server. Thus, this can be used to provide completely different content in translation, or even to create completely new pages from scratch. These “virtual” pages are also added as translatable pages, with the text content being parsed as a real page would be, so the virtual page can have translations in multiple target languages. Previously, users were limited to a single path on a project, but this restriction has been sidestepped, and now any number of overrides can be defined.
Finally, the Workbench received an upgrade too: a new filter was introduced allowing users to filter for segments of a given confidence level. As you may remember, after applying an Easyling Translation Memory, each segment translated from memory is assigned a confidence score, from 102% down to the threshold you set when starting the pre-translation. Enabling this filter will let you see only segments of a given confidence level for instance, 98% (chosen as the example because this level of match may or may not require reviewing, as the tags may not be matched properly to the source). You can find this filter along with the others, on the Workbench, but you should take care to disable showing other segments, lest your view be polluted with entries you are not interested in.Dedicated demo for You Tweet